5 терминов из психологии, остающихся без перевода на русский

5 терминов из психологии, остающихся без перевода на русский

Русский язык настолько гибкий, что в него с лёгкостью интегрируются иностранные слова. Правда, происходит это так быстро, что некоторые термины так и остаются без перевода, из-за чего понятны не всем. Рассмотрим пять англоязычных терминов из психологии, которые уже достаточно плотно обосновались в этой области науки, но «человеческого» перевода до сих пор не обрели.

FOBO: в погоне за призрачным идеалом

FOBO (Fear Of Better Options) – боязнь упустить более привлекательный вариант. В противовес людям, подверженным FOMO (страху упустить что-то интересное), люди с FOBO склонны откладывать принятие решений, так как полагают, что могут найти что-то получше. Эта тревога способна проявляться где угодно, даже в ресторане при выборе салата. Стоит ли говорить о более серьёзных решениях, например переезде или свадьбе?

Люди с FOBO испытывают страх упустить лучший вариант

Люди с FOBO испытывают страх упустить лучший вариант, фото WEB

Flaking: сознательный срыв планов

Термин Flaking (дословно «отслаивание») появился на зарубежных интернет-ресурсах в начале 2025 года и очень быстро стал предметом бурных дискуссий. Ажиотаж вокруг нового термина случился после публикации в The Guardian статьи, описывающей это, набирающее обороты, явление, когда люди внезапно и в последний момент отменяют встречи и договорённости без уважительной причины. Оказывается, в последние несколько лет люди все чаще саботируют собеседования, выход на новое место работы, семейные праздники, визиты к врачу и прочие запланированные мероприятия. Свои поступки они объясняют тем, что всего-навсего заботятся о себе.

Flaking означает отмену встречи и договорённости без уважительной причины

Flaking означает отмену встречи и договорённости без уважительной причины, фото WEB

Little Treats: заедание стресса

Термин «Little Treats» возник в известных англоязычных социальных сетях, принадлежащих Meta* (*её деятельность признана экстремистской и запрещена в России). Представители поколения Z используют его для обозначения привычки баловать себя маленькими радостями, позволяющими легче переносить рутинные дела. Слово treat в английском языке имеет несколько схожих по смыслу значений: «угощение», «приятная мелочь», «подарок» – всё, что может доставить пусть маленькую, но радость.

Не миновало это явление и Россию. Более того, оно приобрело весьма масштабный характер благодаря доступности маркетплейсов, где молодежь скупает тонны недорогих, но радующих сердце безделушек – от чехлов для телефонов и ароматических свечей до футболок с забавными принтами. И всё это – с почти мгновенной доставкой на дом. А что может быть приятнее моментального получения того, чего хочется прямо сейчас?

Термином «Little Treats» обозначают маленькие покупки, приносящие радость

Термином «Little Treats» обозначают маленькие покупки, приносящие радость, фото WEB

AI Fatigue: усталость от нейросетей

Именно так – «усталость от искусственного интеллекта» – переводится термин AI Fatigue, возникший в связи с появлением нейросетей и их активной интеграцией в нашу жизнь. Энтузиазм, который был на первых порах, сменился сначала усталостью, а затем и страхом: HR-специалисты опасаются, что вместо реальных людей на собеседования будут приходить дипфейки, а редакторы и маркетологи уже испытывают отвращение к текстам, которые выдаёт ChatGPT.

«Усталость от искусственного интеллекта» – переводится термин AI Fatigue

«Усталость от искусственного интеллекта» – переводится термин AI Fatigue, фото WEB

Floodlighting: излишняя откровенность

Наверняка каждый сталкивался с ситуацией, когда малознакомый человек с первых минут встречи начинает делиться едва ли не самыми интимными подробностями своей жизни. Это и есть флудлайтинг – попытка едва знакомого человека быстро установить доверительные отношения путём вываливания на собеседника всех своих проблем и тревог. Однако, слушатель далеко не всегда готов к столь внезапной эмоциональной близости.

Флудлайтинг – попытка едва знакомого человека делиться слишком личной информацией

Флудлайтинг – попытка едва знакомого человека делиться слишком личной информацией, фото WEB

Конечно, с одной стороны, хочется и поддержать собеседника, а с другой – такая поддержка предполагает откровенности в ответ. Но делать этого не нужно, если не хочется. Достаточно просто открытым текстом предложить сменить тему и, таким образом, самоустраниться от роли «жилетки».


Актуальные статьи

Как вести себя на корпоративной вечеринке

Как улучшить навыки общения

Травмирующие отношения: 5 этапов выхода из них

Паттерн – это…